眾所周知,留服中心對辦理學(xué)歷認證的材料的審核是非常嚴格,每一項稍有不合格就會(huì )被退回。
安徽譯博翻譯小編為您帶來(lái)一篇關(guān)學(xué)歷認證的文章。安徽譯博翻譯是安徽翻譯公司中的佼佼者,立足合肥,輻射全國,爭做專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)的合肥翻譯公司。
辦理學(xué)歷認證嗎,為什么個(gè)人翻譯無(wú)效?
眾所周知,留服中心對辦理學(xué)歷認證的材料的審核是非常嚴格,每一項稍有不合格就會(huì )被退回。在這些材料之中,翻譯件也是不可忽視的問(wèn)題之一。學(xué)歷認證的翻譯件必須是正規公司翻譯的,并且要加蓋正規翻譯機構的翻譯專(zhuān)用章,個(gè)人翻譯是無(wú)效的。
首先我們出國留學(xué)的人員所在的國家很多,語(yǔ)種很多,材料是必須要經(jīng)過(guò)翻譯才能確保中文在這個(gè)問(wèn)題上的理解,才有中國人理解的習慣,還有中國人語(yǔ)言的表達方式。因此必須要經(jīng)過(guò)正確翻譯,留學(xué)回國人員在辦理學(xué)歷認證時(shí)少走彎路。
正規翻譯機構本身就是對國外學(xué)歷學(xué)位證書(shū)一種把關(guān)。有的留學(xué)回國人員從國外學(xué)習回來(lái),說(shuō)自己就可以翻譯我的證書(shū)、資料,這種心情是可以理解,但是個(gè)人對國外證書(shū)這些詞匯的理解和教育部規定的、標準化的、通用的理解可能存在很大的差距,所以還是要請專(zhuān)業(yè)公司翻譯。
這也是為什么申請認證的材料不能自己翻譯,而需要由正規專(zhuān)業(yè)的翻譯公司翻譯,是因為翻譯公司有很高的嚴密性。
翻譯行業(yè)是朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),隨著(zhù)需求量增大,客戶(hù)對質(zhì)量的要求也不斷提高。安徽譯博翻譯致力于成為合肥專(zhuān)業(yè)、優(yōu)質(zhì)、優(yōu)惠的翻譯公司,堅守翻譯行業(yè)的職業(yè)素養,整合優(yōu)質(zhì)譯員資源,全心服務(wù)客戶(hù)。